<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wikidot="http://www.wikidot.com/rss-namespace">

	<channel>
		<title>SCP-4158 - &quot;Grande Charlie&quot; (Tradução)</title>
		<link>http://scp-pt-br.wikidot.com/forum/t-13892555/scp-4158-grande-charlie-traducao</link>
		<description>Postagens no tópico de discussão &quot;SCP-4158 - &quot;Grande Charlie&quot; (Tradução)&quot;</description>
				<copyright></copyright>
		<lastBuildDate>Mon, 02 Aug 2021 17:33:45 +0000</lastBuildDate>
		
					<item>
				<guid>http://scp-pt-br.wikidot.com/forum/t-13892555#post-4837176</guid>
				<title>Re: SCP-4158 - &quot;Grande Charlie&quot; (Tradução)</title>
				<link>http://scp-pt-br.wikidot.com/forum/t-13892555/scp-4158-grande-charlie-traducao#post-4837176</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 05 Dec 2020 16:56:16 +0000</pubDate>
								<wikidot:authorUserId>6614400</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Bem, os erros foram todos corrigidos, já está tudo pronto.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://scp-pt-br.wikidot.com/forum/t-13892555#post-4837145</guid>
				<title>Re: SCP-4158 - &quot;Grande Charlie&quot; (Tradução)</title>
				<link>http://scp-pt-br.wikidot.com/forum/t-13892555/scp-4158-grande-charlie-traducao#post-4837145</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 05 Dec 2020 15:59:40 +0000</pubDate>
								<wikidot:authorUserId>6614400</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Ah sim, acabei deixando essas coisas erradas sem querer, mas bem, valeu pelo feedback, vou arrumar</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://scp-pt-br.wikidot.com/forum/t-13892555#post-4836441</guid>
				<title>Re: SCP-4158 - &quot;Grande Charlie&quot; (Tradução)</title>
				<link>http://scp-pt-br.wikidot.com/forum/t-13892555/scp-4158-grande-charlie-traducao#post-4836441</link>
				<description></description>
				<pubDate>Sat, 05 Dec 2020 00:03:45 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>L200</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>6183515</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <blockquote> <p>18/17/2004 Registro de Entrevista</p> </blockquote> <p>18/12/2004 Registro de Entrevista</p> <blockquote> <p>&lt;Begin Log, December 18, 2004, 00:15&gt;</p> </blockquote> <p>Você esqueceu de traduzir isso</p> <blockquote> <p>Eu disse aos meninos para colocá-lo no chão&#8230;</p> </blockquote> <p>Eu disse aos meninos para abate-lo&#8230;</p> <blockquote> <p>&#8230;mas a arma de gado nem quebrou seu crânio</p> </blockquote> <p>&#8230;mas a arma de gado nem rachava seu crânio</p> <blockquote> <p>Para Grande Charlie.</p> </blockquote> <p>Pro Grande Charlie.</p> <p><strong>Não necessariamente errado, só fica mais natural assim eu acho.</strong></p> <blockquote> <p>Ele não precisa disso, mas seu&#8230;</p> </blockquote> <p>Ele não precisa dele, mas seu&#8230;</p> <blockquote> <p>Grande Charlie não responde apenas a todas as orações, quer queira quer não.</p> </blockquote> <p>Grande Charlie não simplesmente responde a todas as orações, quer queira quer não.</p> <blockquote> <p>&#8230;foram todos administrador com amnistica Classe E..</p> </blockquote> <p>&#8230;foram todos administrados com amnésticos Classe E.</p> <p><strong>E isso é tudo. Só corrigir o que foi apontado e você pode publicar a tradução.</strong></p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://scp-pt-br.wikidot.com/forum/t-13892555#post-4836410</guid>
				<title>Re: SCP-4158 - &quot;Grande Charlie&quot; (Tradução)</title>
				<link>http://scp-pt-br.wikidot.com/forum/t-13892555/scp-4158-grande-charlie-traducao#post-4836410</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 04 Dec 2020 22:56:34 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>L200</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>6183515</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Toma a primeira parte da crítica da tradução. Vou fazer uma pausa pra fazer alguns trabalhos da escola e, pra ter certeza que não vou perder o que já escrevi, vou mandar logo pra você, dai se você ver isso antes de eu mandar a segunda parte você já pode ir corrigindo.</p> <p>Essa primeira parte inclui uma revisão pra descrição, PECs e dois primeiros collapsibles.</p> <blockquote> <p>O monitoramento cosntante não é necessário&#8230;</p> </blockquote> <p>Monitoramento constante não é necessário&#8230;</p> <blockquote> <p>Os raios X devem ser realizados&#8230;</p> </blockquote> <p>Exames de raio X devem ser realizados&#8230; <strong>(não tenho certeza se precisa adicionar o &quot;exame&quot;)</strong></p> <blockquote> <p>SCP-4158 é autoconsciente e dócil&#8230;</p> </blockquote> <p>SCP-4158 é senciente e dócil&#8230;</p> <blockquote> <p>Os testes mostraram que limitar &#8230;</p> </blockquote> <p>Testes mostraram que limitar&#8230;</p> <blockquote> <p>&#8230;USDA de grau utilitário e não apresentou propriedades anômalas</p> </blockquote> <p>&#8230;USDA de grau utilitário e não demonstra propriedades anômalas.</p> <blockquote> <p>&#8230;Sítio-64 para enviar os especialistas em contenção para transportá-lo.</p> </blockquote> <p>&#8230;Sítio-64 para enviar especialistas em contenção para transportá-lo.</p> <blockquote> <p>Os amnésticos de Classe A foram administrados&#8230;</p> </blockquote> <p>Amnésticos de Classe A foram administrados&#8230;</p> <blockquote> <p>&#8230;Sítio-64 às 12:46 sem oposição de SCP-4158.</p> </blockquote> <p>&#8230;Sítio-64 às 12:46 sem resistência de SCP-4158.</p> <blockquote> <p>&#8230;e levados à custódia da Fundação.</p> </blockquote> <p>&#8230;e levados sob custódia da Fundação.</p> <blockquote> <p>&gt;</p> </blockquote> <p><strong>Adicionar 1 espaço depois de cada &quot;&gt;&quot; que tenha nada ao lado, caso contrário dito espaço não aparecerá entre as linhas nas citações.</strong></p> <blockquote> <p>Barney Mossman acena com a cabeça em confirmação</p> </blockquote> <p>Barney Mossman balança a cabeça em confirmação</p> <p><strong>Não sei se faz muita diferença, mas enfim.</strong></p> <blockquote> <p>&#8230;para que estou aqui?</p> </blockquote> <p>&#8230;pra que estou aqui?</p> <p><strong>não necessariamente errado, mas faz a conversa soar mais natural</strong></p> <blockquote> <p>Ele é fodidamente mais forte, cara&#8230;</p> </blockquote> <p>Você me pegou, cara&#8230;</p> <p><strong>Nem sempre a tradução deve ser seguida ao pé da letra. Isso vale para o que parece ser expressões linguísticas, tipo essa.</strong></p> <blockquote> <p>Bem, eu estava no meu computador até as 23:00 e depois fui dormir. É isso aí. Você pode olhar para o meu histórico na internet, eu juro que é onde eu estava.</p> </blockquote> <p>Bem, eu estava no meu computador até as 11 e depois fui dormir. É isso aí. Você pode ver meu histórico da internet, eu juro que é onde eu estava.</p> <p><strong>Não necessariamente errado, só acho que assim o diálogo parece mais natural e menos robótico.</strong></p> <blockquote> <p>&#8230;o que tenho certeza de que não são nada, já que somos os únicos em mil milhas.</p> </blockquote> <p>&#8230;que tenho certeza de que não existem, já que somos os únicos em mil milhas.</p> <blockquote> <p>Bovino</p> </blockquote> <p>Bovináceo</p> <p><strong>Isso é da descrição. Esse não está na ordem pois só agora que recebi uma resposta pro que bovine-esque poderia ser traduzido</strong></p> <blockquote> <p>idéia</p> </blockquote> <p>tenho quase certeza que &quot;ideia&quot; não tem acento.</p> <blockquote> <p>Rory trata como se fosse seu filho ou algo&#8230;</p> </blockquote> <p>Rory o trata como se fosse seu filho ou algo&#8230;</p> <blockquote> <p>Well, so do I because I barely know myself.</p> </blockquote> <p>Bem, eu também gostaria de saber, já que eu sei de quase nada.</p> <p><strong>Bem, vejo que você parece ter omitido essa parte? Toma uma tradução para esse trecho conforme interpretei o artigo.</strong></p> <blockquote> <p>&#8230;talbez alguém queira&#8230;</p> </blockquote> <p>&#8230;talvez alguém queira&#8230;</p> <blockquote> <p>&#8230;porque não sabemos o que é, e fazer isso poderia&#8230;</p> </blockquote> <p>&#8230;porque não sabemos o que ele é, e fazer isso poderia&#8230;</p> <blockquote> <p>&#8230;e a cologamos bem entre&#8230;</p> </blockquote> <p>&#8230;e a colocamos bem entre&#8230;</p> <blockquote> <p>Sim, ela foi. quando tentamos&#8230;</p> </blockquote> <p>Sim. E quando tentamos&#8230;</p> <blockquote> <p>&#8230;apenas embalar a carne com o resto e esperarmos que ninguém notasse.</p> </blockquote> <p>&#8230;apenas embalar a carne com o resto e torcer que ninguém notasse.</p> <blockquote> <p>Mas você não pode tirá-lo de nós, ele é nossa propriedade privada e, como é a única razão pela qual não estamos sem emprego, você legalmente não pode levá-lo.</p> </blockquote> <p>Mas vocês não pode tirá-lo de nós, ele é nossa propriedade privada e, como ele é a única razão pela qual não estamos sem emprego, vocês legalmente não podem levá-lo.</p> <p><strong>Bom, parabéns, até agora nenhum erro grave. Daqui uma ou duas horas eu te mando a segunda parte da revisão.</strong></p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://scp-pt-br.wikidot.com/forum/t-13892555#post-4836214</guid>
				<title>Re: SCP-4158 - &quot;Grande Charlie&quot; (Tradução)</title>
				<link>http://scp-pt-br.wikidot.com/forum/t-13892555/scp-4158-grande-charlie-traducao#post-4836214</link>
				<description></description>
				<pubDate>Fri, 04 Dec 2020 16:51:04 +0000</pubDate>
				<wikidot:authorName>L200</wikidot:authorName>				<wikidot:authorUserId>6183515</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p>Só pra você não achar que foi ignorado, saiba que ainda hoje eu mando o feedback da tradução.</p> <p>Desde já, sinto muito pela espera, era pra mim ter te respondido ontem, mas teve muita procrastinação no caminho.</p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
					<item>
				<guid>http://scp-pt-br.wikidot.com/forum/t-13892555#post-4834453</guid>
				<title>SCP-4158 - &quot;Grande Charlie&quot; (Tradução)</title>
				<link>http://scp-pt-br.wikidot.com/forum/t-13892555/scp-4158-grande-charlie-traducao#post-4834453</link>
				<description></description>
				<pubDate>Wed, 02 Dec 2020 14:44:43 +0000</pubDate>
								<wikidot:authorUserId>6614400</wikidot:authorUserId>				<content:encoded>
					<![CDATA[
						 <p><a href="http://scpsandboxbr.wikidot.com/scp-4158">http://scpsandboxbr.wikidot.com/scp-4158</a></p> 
				 	]]>
				</content:encoded>							</item>
				</channel>
</rss>