Só pra você não achar que foi ignorado, saiba que ainda hoje eu mando o feedback da tradução.
Desde já, sinto muito pela espera, era pra mim ter te respondido ontem, mas teve muita procrastinação no caminho.
Toma a primeira parte da crítica da tradução. Vou fazer uma pausa pra fazer alguns trabalhos da escola e, pra ter certeza que não vou perder o que já escrevi, vou mandar logo pra você, dai se você ver isso antes de eu mandar a segunda parte você já pode ir corrigindo.
Essa primeira parte inclui uma revisão pra descrição, PECs e dois primeiros collapsibles.
O monitoramento cosntante não é necessário…
Monitoramento constante não é necessário…
Os raios X devem ser realizados…
Exames de raio X devem ser realizados… (não tenho certeza se precisa adicionar o "exame")
SCP-4158 é autoconsciente e dócil…
SCP-4158 é senciente e dócil…
Os testes mostraram que limitar …
Testes mostraram que limitar…
…USDA de grau utilitário e não apresentou propriedades anômalas
…USDA de grau utilitário e não demonstra propriedades anômalas.
…Sítio-64 para enviar os especialistas em contenção para transportá-lo.
…Sítio-64 para enviar especialistas em contenção para transportá-lo.
Os amnésticos de Classe A foram administrados…
Amnésticos de Classe A foram administrados…
…Sítio-64 às 12:46 sem oposição de SCP-4158.
…Sítio-64 às 12:46 sem resistência de SCP-4158.
…e levados à custódia da Fundação.
…e levados sob custódia da Fundação.
>
Adicionar 1 espaço depois de cada ">" que tenha nada ao lado, caso contrário dito espaço não aparecerá entre as linhas nas citações.
Barney Mossman acena com a cabeça em confirmação
Barney Mossman balança a cabeça em confirmação
Não sei se faz muita diferença, mas enfim.
…para que estou aqui?
…pra que estou aqui?
não necessariamente errado, mas faz a conversa soar mais natural
Ele é fodidamente mais forte, cara…
Você me pegou, cara…
Nem sempre a tradução deve ser seguida ao pé da letra. Isso vale para o que parece ser expressões linguísticas, tipo essa.
Bem, eu estava no meu computador até as 23:00 e depois fui dormir. É isso aí. Você pode olhar para o meu histórico na internet, eu juro que é onde eu estava.
Bem, eu estava no meu computador até as 11 e depois fui dormir. É isso aí. Você pode ver meu histórico da internet, eu juro que é onde eu estava.
Não necessariamente errado, só acho que assim o diálogo parece mais natural e menos robótico.
…o que tenho certeza de que não são nada, já que somos os únicos em mil milhas.
…que tenho certeza de que não existem, já que somos os únicos em mil milhas.
Bovino
Bovináceo
Isso é da descrição. Esse não está na ordem pois só agora que recebi uma resposta pro que bovine-esque poderia ser traduzido
idéia
tenho quase certeza que "ideia" não tem acento.
Rory trata como se fosse seu filho ou algo…
Rory o trata como se fosse seu filho ou algo…
Well, so do I because I barely know myself.
Bem, eu também gostaria de saber, já que eu sei de quase nada.
Bem, vejo que você parece ter omitido essa parte? Toma uma tradução para esse trecho conforme interpretei o artigo.
…talbez alguém queira…
…talvez alguém queira…
…porque não sabemos o que é, e fazer isso poderia…
…porque não sabemos o que ele é, e fazer isso poderia…
…e a cologamos bem entre…
…e a colocamos bem entre…
Sim, ela foi. quando tentamos…
Sim. E quando tentamos…
…apenas embalar a carne com o resto e esperarmos que ninguém notasse.
…apenas embalar a carne com o resto e torcer que ninguém notasse.
Mas você não pode tirá-lo de nós, ele é nossa propriedade privada e, como é a única razão pela qual não estamos sem emprego, você legalmente não pode levá-lo.
Mas vocês não pode tirá-lo de nós, ele é nossa propriedade privada e, como ele é a única razão pela qual não estamos sem emprego, vocês legalmente não podem levá-lo.
Bom, parabéns, até agora nenhum erro grave. Daqui uma ou duas horas eu te mando a segunda parte da revisão.
18/17/2004 Registro de Entrevista
18/12/2004 Registro de Entrevista
<Begin Log, December 18, 2004, 00:15>
Você esqueceu de traduzir isso
Eu disse aos meninos para colocá-lo no chão…
Eu disse aos meninos para abate-lo…
…mas a arma de gado nem quebrou seu crânio
…mas a arma de gado nem rachava seu crânio
Para Grande Charlie.
Pro Grande Charlie.
Não necessariamente errado, só fica mais natural assim eu acho.
Ele não precisa disso, mas seu…
Ele não precisa dele, mas seu…
Grande Charlie não responde apenas a todas as orações, quer queira quer não.
Grande Charlie não simplesmente responde a todas as orações, quer queira quer não.
…foram todos administrador com amnistica Classe E..
…foram todos administrados com amnésticos Classe E.
E isso é tudo. Só corrigir o que foi apontado e você pode publicar a tradução.
Ah sim, acabei deixando essas coisas erradas sem querer, mas bem, valeu pelo feedback, vou arrumar
Bem, os erros foram todos corrigidos, já está tudo pronto.




