Guia Para Tradutores

ATENÇÃO!

TRADUÇÕES CRIADAS AUTOMATICAMENTE NÃO SÃO PERMITIDAS E SERÃO DELETADAS!

Regras Básicas de Tradução

Não são permitidas traduções com Google Tradutor ou similar! O resultado sempre é ruim.
Como então?

  • Leia cada parágrafo, entenda, escreva em suas próprias palavras em Português.
  • Tradução frase-a-frase deve ser evitada, pois geralmente tem concordância insatisfatória pelo uso inconsciente de tradução palavra-por-palavra.

Demora mais, e você não traduz dezenas de SCPs em curto prazo, mas o objetivo do projeto não é traduzir quantos SCPs der, mas selecionar SCPs tão bem quanto for possível. Qualidade antes de quantidade.

Além disso, as seguintes regras se aplicam:

  • Siga as Regras do Site
  • Antes de traduzir, é preciso conferir se o(a) autor(a) fez requerimentos especiais para a tradução e uso de arquivos, geralmente isso é feito na página da discussão. Isso é chato, mas é mandatório!
  • Além disso, deve ser conferido na página de reserva de traduções se outro(a) autor(a) já está envolvido na tradução, e se ele(a) precisa/quer ajuda.
  • Toda tradução deve ser marcada com a tag traduzido e a tag da língua original (exceto inglês). Por favor, traduza todas as tags no artigo original de acordo com o glossário na lista de tags. Também é necessário inserir a tag O (= não-marcado) para a tradução ser revisada pelos moderadores. Quando o artigo for revisado, a tag será removida e substituída por ⦿(= marcado).
  • Na aba de glossário deste artigo tem termos que sempre devem ser traduzidos como descritos.
  • Traduções devem tentar manter o estilo do original, seja por uso deliberado de "má-escrita", linguagem coloquial, etc. Se o(a) autor(a) escolheu usar estes artifícios em seu artigo original, eles também devem ser mantidos na tradução, de forma apropriadamente adaptada.
  • Na página de discussão de uma tradução, você precisa linkar ao artigo original e autor(es) original(is) do artigo traduzido. Nesta lista você encontrará autores relevantes a vários artigos. Se um artigo não for listado, mencione o(a) primeiro(a) autor(a) no histórico do artigo.

Modelos de exemplo de atribuição de crédito de artigo

Original: http://www.scp-wiki.net/scp-XXX
Autor(a) Original: [[*user autor(a)]]
Autor(a) da Tradução: [[*user tradutor(a)original]]

Mais informação sobre atribuição de crédito e uso de imagens disponíveis aqui.

  • Quando criar um novo artigo traduzido (tanto "principal" como "SCP-XXX" quando "suplemento" como "Registro de Testes SCP-XXX-1") você precisa botar exatamente a mesma URL(endereço no site) que o wiki original.
  • Você é livre para(e deve) mudar o Título da página quando ela for criada. Isso só afeta a anexagem do site.
  • Revise com calma sua tradução antes de enviar. Sem pressa.

Qual SCP devo traduzir?

Basicamente não tem ordem obrigatória, mas lembre-se de incluir SCPs que planeja traduzir na nossa Lista de Reserva.
Traduções de outras filiais da Fundação são permitidas e apreciadas.

Licença

Muito do que é postado na Internet está sob uma licença, que governa como o conteúdo é lidado. Nosso wiki, como a maioria dos wikis SCP, é licenciado sob a licença CC BY-SA 3.0. Alguns outros wikis e sites podem estar sob uma licença diferente. As licenças CC BY-SA são herdadas, o que significa que cada tradução e derivado tem a mesma licença que o original, ou versões novas da mesma (como CC BY-SA 4.0)

  • Traduções de artigo que não foram publicados sob CC BY-SA 3.0 precisam indicar a licença no final do artigo e na página de discussão! Isso é chato mas essencial.
Salvo indicação em contrário, o conteúdo desta página é licenciado sob Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License